Comunidad. Community

Dialogue with Luis Zúñiga

Video by Alegria Chiriboga

Cada cliente es único. Every client is unique

Entendemos cada proyecto como un diagnostico resultado del dialogo constante con el cliente. Las necesidades específicas son siempre distintas. Por tanto, cada caso debe ser comprendido a cabalidad y tratado de forma única de modo que luego pueda ser expresado en lenguaje arquitectónico, al considerar las particularidades del lugar y su contexto. Hemos proyectado edificios para artistas, apicultores, escritores, antropólogos, industriales hoteleros, panaderos, entre otros y la constante es siempre la misma: ninguno es igual. Así, es fundamental trabajar en complicidad con cada forma particular de habitar. 

We understand each project as a diagnosis resulting from a constant dialogue with the client. The specific needs are always different. Therefore, each case must be fully understood and treated in a unique way so that it can then be expressed in architectural language, considering the particularities of the place and its context.  We have designed buildings for artists, beekeepers, writers, anthropologists, hotel industries, bakers, among others, and the constant is always the same: no two are the same. Thus, it is fundamental to work in complicity with each particular way of living. 

Cooperación Cooperation. 

fabrication of rammed earth

Comunidad. Community.

Más que nunca es fundamental construir en comunidad. Edificamos siempre nuestras  obras con un equipo solido donde generamos  fuentes de trabajo de manera constante a través de todo el ciclo productivo. La experimentación técnica de nuestras obras requiere gran pericia de los artesanos, por tanto fomentamos la dinamización de economías locales muy capacitadas, pero usualmente poco valoradas. Por otra parte, estudiantes destacados  pueden complementar su formación participando en proyectos del estudio . Así mismo, recibimos constantemente estudiantes europeos de la Universidad de Stuttgart, Alemania. Este importante intercambio cultural, claramente contribuye favorablemente al desarrollo y resultado exitoso de cada proyecto. De la misma forma, organizamos viajes de estudios, publicamos constantemente en prensa, revistas digitales, revistas impresas y libros. Finalmente, hemos sido parte de la exposición colectiva itinerante en Stuttgard, Beijing, Berlin y Nueva york con motivo de los Terra Awards de la Universidad de Craterre, Francia.

More than ever it is essential to build as a community. We always build with a solid experienced team and we generate employment sources in a constant way throughout the entire production cycle. The technical experimentation of our projects requires great expertise from the artisans, therefore we encourage the revitalization of local economies that are highly trained but usually undervalued. In the other hand, outstanding students can complement their training by participating in studio projects. We also constantly receive European students from the University of Stuttgart, Germany. This important cultural exchange clearly contributes favorably to the development and successful outcome of each project. In the same way, we organize study trips, constantly publish in newspapers, digital magazines, printed magazines and books. Finally, we have been part of the itinerant & collective exhibition in Stuttgard, Beijing, Berlin and New York on the occasion of the Terra Awards of the University of Craterre, France.